Новости

Юрист Богданов объяснил, как смоленскому бизнесу спасти англоязычный бренд

С 1 марта 2026 года предприниматели обязаны дублировать иностранные слова на вывесках, ценниках и в информационных табличках. Как не попасть под предписание Роспотребнадзора и спасти англоязычный бренд, изданию «Печь.Инфо» рассказал партнёр АБ «Феникс» юрист Дэннис Богданов.

Новый закон (ФЗ № 168-ФЗ от 24.06.2025) ввёл в Закон «О защите прав потребителей» новую статью 10.1. Она требует, чтобы вся нерекламная информация для потребителей в общедоступных местах была на русском языке. Иностранные слова можно использовать только как дубль, причём кириллица должна стоять первой и быть равнозначной по оформлению — тот же цвет, размер и тип шрифта.

Исключение — зарегистрированные товарные знаки, знаки обслуживания и фирменные наименования из ЕГРЮЛ. Но и тут есть нюансы.

Главное — регистрация товарного знака

Денис Богданов поясняет, что самый надёжный способ оставить вывеску на латинице без русского дубля — получить свидетельство Роспатента.
«Закон чётко выводит из-под действия статьи 10.1 объекты интеллектуальной собственности. Если у вас есть зарегистрированный товарный знак на латинице — например, Ozon или Wildberries — его можно использовать без перевода. Это самый чистый и универсальный путь для бизнеса, который хочет сохранить англоязычное название», — комментирует Богданов.
При этом юрист предупреждает: фирменное наименование из ЕГРЮЛ — тоже исключение, но более узкое. Использовать его на вывеске без перевода может только сама организация-правообладатель. Согласно позиции Роспотребнадзора, фирменное наименование не передаётся франчайзи и дочерним компаниям. А вот товарный знак можно передавать по лицензионному договору — именно поэтому пункты выдачи Ozon или Wildberries могут спокойно использовать английские названия.

Для ИП и самозанятых ситуация ещё жёстче: фирменное наименование им вообще недоступно как правовой институт. Им остаётся либо регистрировать товарный знак, либо переходить на кириллицу.

Важно различать: вывеска и реклама — это разные режимы

Здесь больше всего путаницы в публикациях, и Богданов настаивает на ясности.
«Статья 10.1 ЗоЗПП касается именно нерекламной информации — вывесок, указателей, ценников, меню, табличек. Контролирует это Роспотребнадзор. Реклама же — отдельный режим, регулируется Законом о рекламе, и за ней следит ФАС. Сама ФАС в марте 2026 года прямо указала: вопросы оформления вывесок не входят в её компетенцию, по ним нужно обращаться в Роспотребнадзор», — объясняет юрист.
Это разделение принципиально важно, потому что у двух режимов кардинально разные санкции.

Что относится к зоне риска

По разъяснениям Роспотребнадзора от 2 марта 2026 года, на русском должны быть:

  • вывески на фасадах («Цветы», а не «Flowers»);
  • таблички и указатели («Выход», а не «Exit»; «Открыто», а не «Open»);
  • ценники, меню, объявления об акциях («Распродажа», а не «Sale»);
  • информация о режиме работы;
  • сайты и мобильные приложения, через которые обслуживаются потребители-физлица (b2b-ресурсы, по позиции медиаюристов, под новые требования не подпадают).
«По соцсетям нужна осторожная формулировка, — уточняет Богданов. — Рекламный контент в соцсетях контролировался ФАС и до 168-ФЗ. А вот распространение статьи 10.1 на нерекламные посты бизнеса — это пока правоприменительная практика, а не прямая буква закона. Роспотребнадзор может посмотреть шире — на карточки товаров, разделы «Доставка», «Оплата». Лучше не давать поводов».

Штрафы: реальные суммы и медийные мифы

Богданов специально просит редакцию выделить этот раздел — здесь больше всего ошибок в публикациях коллег:

«Заголовки про штрафы в полмиллиона рублей за вывески — это, мягко говоря, упрощение. Реальная картина устроена сложнее, и для большинства бизнесов суммы намного скромнее».

За нарушение требований к информации для потребителей (статья 14.8 КоАП, часть 1) штрафует Роспотребнадзор:

  • должностные лица и ИП — от 500 до 1 000 рублей;
  • малые предприятия — от 2 500 до 5 000 рублей;
  • остальные юрлица — от 5 000 до 10 000 рублей.

За нарушение закона о рекламе (статья 14.3 КоАП, часть 1) штрафует ФАС:

  • граждане — 2 000–2 500 рублей;
  • ИП и должностные лица — 4 000–20 000 рублей;
  • юрлица — 100 000–500 000 рублей.
«То самое полмиллиона возможно только если конкретная конструкция или объявление будет квалифицировано именно как реклама — то есть содержит, например, цены, телефоны, призывы к покупке, превосходные степени. Обычная вывеска с названием магазина — не реклама. И штрафовать по ней будут по 14.8, а не по 14.3», — подчёркивает Богданов.

Главный риск не штраф, а предписание

Юрист обращает внимание, что для большинства небольших компаний штраф 5–10 тысяч рублей — далеко не основная проблема:
«Самое накладное — это предписание привести оформление в соответствие за свой счёт. Срочный демонтаж старой вывески, новый макет, производство, монтаж — в пожарном режиме это в разы дороже, чем штраф. Плюс Роспотребнадзор в своих разъяснениях прямо обозначил, что может обращаться в суд в защиту неопределённого круга потребителей».
Дополнительно для застройщиков с 1 марта 2026 года действует особый и более жёсткий режим: в рекламе ЖК и иных объектов капитального строительства допускаются только названия на кириллице, дублирование латиницей запрещено вообще. То есть жилой комплекс «Siberia» придётся переименовать в «Сибирь» — и даже зарегистрированный товарный знак здесь не спасает.

Что делать прямо сейчас

Богданов советует не ждать первых проверок, а действовать на опережение:

  1. Проверить, есть ли свидетельство Роспатента на англоязычное название. Если нет — подавать заявку (регистрация занимает 8–10 месяцев) или готовить кириллический вариант параллельно.
  2. Провести инвентаризацию всей публичной коммуникации — от фасада до кассовой зоны: вывески, таблички, ценники, меню, навигация, упаковка, наклейки.
  3. Проверить онлайн-каналы — сайт, приложение, карточки товаров на маркетплейсах, разделы «Доставка», «Оплата», «Контакты».
  4. Сверить иностранные слова со словарями из Распоряжения Правительства от 30.04.2025 № 1102-р — там зафиксированы нормы современного русского литературного языка, и если слово есть в словаре в кириллической записи, его использование допустимо.
  5. Обеспечить равнозначность дубля: русский текст первым, тот же цвет, размер и шрифт, что и латиница. Пример корректного дубля от Роспотребнадзора: «Ногтевая студия / Nail Studio». Неправильно: «Nail Studio / Ногтевая студия» или ситуация, когда «SALE» крупно, а «распродажа» мелко в углу.
«Бизнесу нужен срочный аудит визуальных коммуникаций — и онлайн, и офлайн. Либо регистрация бренда как товарного знака, либо переход на кириллицу с соблюдением всех требований равнозначности. Тем, кто формально подойдёт к переводу или будет тянуть, придётся оплачивать не только штраф, но и срочную переделку», — резюмирует Богданов.
Эксклюзив Смоленск Общество